<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: 46 Joel Spolsky &amp; T S Eliot</title>
	<atom:link href="http://paperpools.wordpress.com/2007/05/06/joel-spolsky-t-s-eliot/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://paperpools.wordpress.com/2007/05/06/joel-spolsky-t-s-eliot/</link>
	<description>Just another WordPress.com weblog</description>
	<lastBuildDate>Wed, 10 Sep 2008 13:55:58 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: paperpools</title>
		<link>http://paperpools.wordpress.com/2007/05/06/joel-spolsky-t-s-eliot/#comment-404</link>
		<dc:creator>paperpools</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Jul 2008 16:27:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://paperpools.wordpress.com/2007/05/06/joel-spolsky-t-s-eliot/#comment-404</guid>
		<description>I don&#039;t know which edition of Complete Poems you&#039;re using. Faber had an edition for a while that got it wrong, though it was corrected in later printings; the Harcourt Brace 1953 Complete Poems and Plays 1909-1950 gets it right.  If Eliot had wanted the Greek for &#039;the one that IS&#039; he would have had to write &#039;to on,&#039; not &#039;to en.&#039;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t know which edition of Complete Poems you&#8217;re using. Faber had an edition for a while that got it wrong, though it was corrected in later printings; the Harcourt Brace 1953 Complete Poems and Plays 1909-1950 gets it right.  If Eliot had wanted the Greek for &#8216;the one that IS&#8217; he would have had to write &#8216;to on,&#8217; not &#8216;to en.&#8217;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Silvo</title>
		<link>http://paperpools.wordpress.com/2007/05/06/joel-spolsky-t-s-eliot/#comment-403</link>
		<dc:creator>Silvo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Jul 2008 15:37:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://paperpools.wordpress.com/2007/05/06/joel-spolsky-t-s-eliot/#comment-403</guid>
		<description>You are correct in &quot;to hen&quot; if it really was &#039;The One&#039; which Eliot meant. However if he wrote on purpose &quot;to en&quot; (as it is in his printed Complete Poems) it would have to be translated as &#039;the one that IS&#039; or &#039;Being itself&#039; or &#039;Beingness&#039;. A critical edition of Eliot&#039;s poems is on its way, so within some years we&#039;ll get the authoritative interpretation from Christopher Ricks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You are correct in &#8220;to hen&#8221; if it really was &#8216;The One&#8217; which Eliot meant. However if he wrote on purpose &#8220;to en&#8221; (as it is in his printed Complete Poems) it would have to be translated as &#8216;the one that IS&#8217; or &#8216;Being itself&#8217; or &#8216;Beingness&#8217;. A critical edition of Eliot&#8217;s poems is on its way, so within some years we&#8217;ll get the authoritative interpretation from Christopher Ricks.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Language</title>
		<link>http://paperpools.wordpress.com/2007/05/06/joel-spolsky-t-s-eliot/#comment-14</link>
		<dc:creator>Language</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 May 2007 18:35:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://paperpools.wordpress.com/2007/05/06/joel-spolsky-t-s-eliot/#comment-14</guid>
		<description>Dissemination of misinformation? Bah, I&#039;ve done that enough times not to dream of criticizing it in others.  The wonderful thing about blogs is that you can edit them and fix the problem!  It&#039;s those damn old-fashioned books that just sit there misinforming people for years...&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;I love Deutscher&#039;s book and am saddened to hear its style was cramped by such a thing.  In this day and age, that shouldn&#039;t even be a concern.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dissemination of misinformation? Bah, I&#8217;ve done that enough times not to dream of criticizing it in others.  The wonderful thing about blogs is that you can edit them and fix the problem!  It&#8217;s those damn old-fashioned books that just sit there misinforming people for years&#8230;</p>
<p>I love Deutscher&#8217;s book and am saddened to hear its style was cramped by such a thing.  In this day and age, that shouldn&#8217;t even be a concern.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ithaca</title>
		<link>http://paperpools.wordpress.com/2007/05/06/joel-spolsky-t-s-eliot/#comment-13</link>
		<dc:creator>ithaca</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 May 2007 13:53:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://paperpools.wordpress.com/2007/05/06/joel-spolsky-t-s-eliot/#comment-13</guid>
		<description>You&#039;re right of course about the Greek -- and how could I possibly forget this nice example of 2 in the dual? (I am impressed by your restraint in making no comment on dissemination of misinformation to millions of Internet users...) The only thing is, if I&#039;d remembered that the Greek, unlike the late Latin form, used this nice example of the dual, I wouldn&#039;t have put it in, because it wouldn&#039;t have done what it was supposed to -- provide something a reader new to Greek might recognise if deciphering correctly.  I don&#039;t think one can reasonably throw such a reader &quot;hen dia duoin&quot; without explaining the dual, and, erm, I think if an example that requires explaining the dual is forced on the reader at this early stage it will confirm all his/her worst fears about the difficulty of the language.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Still, it won&#039;t do to disseminate misinformation to millions of Internet users, or even to disseminate misinformation to the tiny band of visitors to this blog, so I have taken hendiadys out altogether -- which does make this exchange of commments incomprehensible to latecomers, but it&#039;s better than disseminating misinformation.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;This sort of careless mistake is exactly the reason, though, that I would like to see some of the technical obstacles taken out of the typesetting process. Sorting out this post involved a lot of fiddly behind-the-scenes biz, typing in Mellel to get a really big font, taking screenshots, uploading at the right image size, the sort of work that&#039;s not unlike what one goes through in the months it takes to get text correctly set using a typesetter, and the part of the brain that should be rejecting hen dia dys as ungrammatical and looking for a workable substitute just goes to sleep. &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;My friend Guy Deutscher, Assyriologist, linguist and author of The Evolution of Language, said he decided not to have ANY non-roman scripts in the book because he knew what a nightmare it would be to get them into print. This was a book for the general reader; it seems hard on the general reader if a rare chance to see Akkadian in its native cuneiform is taken away because of the bloodymindedness of typesetters.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You&#8217;re right of course about the Greek &#8212; and how could I possibly forget this nice example of 2 in the dual? (I am impressed by your restraint in making no comment on dissemination of misinformation to millions of Internet users&#8230;) The only thing is, if I&#8217;d remembered that the Greek, unlike the late Latin form, used this nice example of the dual, I wouldn&#8217;t have put it in, because it wouldn&#8217;t have done what it was supposed to &#8212; provide something a reader new to Greek might recognise if deciphering correctly.  I don&#8217;t think one can reasonably throw such a reader &#8220;hen dia duoin&#8221; without explaining the dual, and, erm, I think if an example that requires explaining the dual is forced on the reader at this early stage it will confirm all his/her worst fears about the difficulty of the language.</p>
<p>Still, it won&#8217;t do to disseminate misinformation to millions of Internet users, or even to disseminate misinformation to the tiny band of visitors to this blog, so I have taken hendiadys out altogether &#8212; which does make this exchange of commments incomprehensible to latecomers, but it&#8217;s better than disseminating misinformation.</p>
<p>This sort of careless mistake is exactly the reason, though, that I would like to see some of the technical obstacles taken out of the typesetting process. Sorting out this post involved a lot of fiddly behind-the-scenes biz, typing in Mellel to get a really big font, taking screenshots, uploading at the right image size, the sort of work that&#8217;s not unlike what one goes through in the months it takes to get text correctly set using a typesetter, and the part of the brain that should be rejecting hen dia dys as ungrammatical and looking for a workable substitute just goes to sleep. </p>
<p>My friend Guy Deutscher, Assyriologist, linguist and author of The Evolution of Language, said he decided not to have ANY non-roman scripts in the book because he knew what a nightmare it would be to get them into print. This was a book for the general reader; it seems hard on the general reader if a rare chance to see Akkadian in its native cuneiform is taken away because of the bloodymindedness of typesetters.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Language</title>
		<link>http://paperpools.wordpress.com/2007/05/06/joel-spolsky-t-s-eliot/#comment-12</link>
		<dc:creator>Language</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 May 2007 12:24:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://paperpools.wordpress.com/2007/05/06/joel-spolsky-t-s-eliot/#comment-12</guid>
		<description>You might want to fix the Greek, as I just did in the Wikipedia entry -- it should be ἓν διὰ δυοῖν.  (I had to hit control-plus three times to up the font size to where I could be absolutely sure I had the breathing right!)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You might want to fix the Greek, as I just did in the Wikipedia entry &#8212; it should be ἓν διὰ δυοῖν.  (I had to hit control-plus three times to up the font size to where I could be absolutely sure I had the breathing right!)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
